Home
Servizi
Profilo
Contatti
Interpretariato per trattative commerciali e fiere internazionali.

Fin dall'antichità ogni viaggiatore poteva ammettere di aver trovato profitto dai suoi viaggi se aveva avuto a fianco un valido aiuto nel linguaggio, un interprete all'altezza non solo di tradurre letteralmente ma soprattutto dotato di un attento spirito di osservazione dovendo riprodurre non solo parole ma anche uno sguardo, un intento non detto esplicitamente.

L'interprete in sostanza deve essere in grado di leggere oltre le righe, intuendo a volte quali siano le reali impressioni dei partecipanti alla trattativa. In paesi dove la propria lingua non è compresa è importante sentirsi come nel proprio ufficio. Ospitare un cliente straniero e metterlo a proprio agio significa avvicinarlo alle sue usanze con l'uso dell'idioma da lui parlato.

Un interprete è un mediatore, un tecnico della parola, un cesellatore di frasi e qualche volta anche uno psicologo in quanto non si limita a comprendere e a tradurre quello che l'interlocutore dice ma anche a cosa pensa.


"...di Veloso ascolterò anche le altre canzoni, che sono in lingue per me straniere, portoghese, italiano, inglese, spagnolo, la molteplicità di tutte quelle lingue che mi hanno da sempre fatto sognare...e mi dirò due cose. La prima che Lacan aveva ragione: l'inconscio conosce tutte le lingue, l'ascolto me lo rende manifesto, visto che comprendo tutto quello che Caetano canta.
La seconda, dirò a me stessa: hai sprecato la tua vita, ciò che avresti dovuto fare era imparare le lingue e viaggiare come ha fatto lui,
capace di parlare alla gente.
Viaggi, ma nell'accettazione più ampia della parola."
Christine Angot

WWW.INTERPRETE-SERVICE.COM - ROMA - PARIGI - PUNTA DEL ESTE

Un servizio diretto, senza intermediazioni, quindi più personalizzato e conveniente
MediaXin Web Design